Jump to content


tarkus

Member Since 24 Feb 2011
Offline Last Active Aug 12 2011 10:25 AM
-----

Posts I've Made

In Topic: journal sought

03 March 2011 - 07:10 AM

* Direct and Third Person Discourse in the Narrative of the “Fall”, Hugh C. White

* The Structure of Narrative Rhetoric in Genesis 2–3, Thomas E. Boomershine


I think these two probably fall into the area I'm interested in. But if that exceeds Logos' boundaries, don't do anything naughty.

Cheers

In Topic: journal sought

02 March 2011 - 11:07 PM

Is there anything else you need? Those were the only two articles by Patte in that volume. Unfortunately I can't copy/paste the entire volume (Logos restricts it).


I'm not sure what else is in that issue - is there a TOC?
My interest is in narrative technique, if that helps.

In Topic: journal sought

02 March 2011 - 11:13 AM

Patte rendered his tables as images, which unfortunately do not copy over. I could take screenshots of them if necessary, but the text may be sufficiently useful to you without them.


Thank you very much. Not quite what I was expecting :-| but enough to be going on with. Don't worry about the tables.

Cheers

In Topic: Using the Septuagint for New Testament study

08 October 2010 - 05:22 AM

This may be a stupid question, but do brethren routinely make use of the LXX for finding Bible echoes between the OT and NT? i.e. comparing the Greek of the LXX with the Greek of the NT.


I don't know, do they? They claim to be able to do it by using the KJV, which is comparing a translation from Hebrew into four hundred year old English with a translation of Greek into four hundred year old English. It seems to me that the LXX and the GNT are not likely to be any worse.

Obviously if the LXX was good enough for the NT writers to quote from, it can't be dismissed as "just a translation into Greek". Or can it?


No it can't. It was the Bible of the NT era.

I'm not a huge fan of making connections between passages based simply on the same word occurring in both, even when it's the same language.


Nor am I. I'm sure Richie would agree. Still, one wants to avoid basic errors like identifying an OT quotation in the NT, making a subtle point based on an English-ified interpretation of the OT Hebrew, despite the NT quoting an LXX version which doesn't support it.

In Topic: Using the Septuagint for New Testament study

07 October 2010 - 11:10 PM

I'm even more convinced lately that the LXX is useless for Bible study.


I dunno: a bible translated centuries ago, into a language you don't speak, very useful for picking up bible echoes, sounds just like the KJV to me.